0091音乐创作比试
书迷正在阅读:女神的贴身侍卫暖婚之贤妻至上日漫H合集【all高启强】疤大乃男主的专属异常世界观被隔壁男神艹年少轻狂,痛大妖与军先生快穿之睡了反派以后(H)没钱上大学的我只能去屠龙了HP 咸鱼玛丽小姐清冷仙尊以身饲魔修剧情的第一步是全都吃掉关於我成为总攻的二三事(总攻NP 女穿男)不是强制爱就达咩(np总受)领域骑士好好学习真难真少爷绑定了越睡越有钱系统两代,黑道(终)白首妖师绝区sao零:莱卡恩的巨根报恩他比花娇 NP/高h留痕自牧归荑(原名:群鸟沉默时)灿烂的星空朝歌(1V1H)修罗场/火葬场/文件夹与少夫人对食(百合ABO,当妓的天元)被疯狗强制日xue的日日夜夜超凡大谱系那些不为人知的小事轻浪微微yin乱的游戏(高H/重口/简体)在网上勾引儿子的mama魔改小红帽白眼翻不停
手稿是英文写的,从这一点上看,他们还真的是下了不少功夫。 不过你以为用英文抄写我们的歌是英明神武的决定,是妙招? 这也在我们神机妙算的老板意料之中! 杨向东拿着手稿大声的念起来, “youalwaysughatme,ihavenothing……你总是嘲笑我,我一无所有!我这样翻译对吗?” 杨向东说完又对着观众席挥了挥手,让人们安静下来。 “如果我们的作词作曲家华星先生拿到的是他们这份原稿的话,你们觉得会翻译成这么富有咱们华夏文化内涵的歌曲吗?就此一句就能看出,英文写的歌曲翻译回来,根本就不可能达到这么富有华夏内涵的意境!” 杨向东铿锵有力的话,落地有声! 观众席上人们都开始议论起来,特别是对英文颇为了解的人开始觉得华夏文娱不可能是抄袭的,主要是中西的文化差异, 人家的词是:你总是笑我,笑我一无所有。 你表达的意思是:你总是嘲笑我一无所有, 这用自己华夏话的理解根本就不是一个层次感,也不是一个意境!就第一句就有这样的差异,几首歌有多少? 从这一点上来看,说是华夏文娱的华星抄袭他们的就有些说不通,一句话,还是文化存在的差异性,就跟方言和方言一样,同样的话不同地方的人说出来,对方的理解就不是一个意思。 “你这是狡辩!” 金丝男气愤了,还可以这样玩? 原本只是想,如果以